Переводы с английского и французского на русский                   

 

Добро пожаловать,
Вы только что нашли центр переводов Нижнего Новгорода, ну или по крайней мере я его считаю таковым :) Если вы хотите перевести текст с русского на английский, то я для вас самый подходящий вариант благодаря низким ценам, сжатым срокам и отсутствию посредников. Переводческая деятельность в нашем городе представлена различными бюро переводов Нижнего Новгорода, но зачастую предпочтительнее обратиться к фриланс техническому писателю или переводчику сайтов, чтобы получить лучший результат в кратчайший срок и по более низкой цене.


Лучше всего мне знакома техническая тематика в общем и ИТ в частности, можно заглянуть в разделы «резюме» и «портфолио» чтобы узнать больше о моей работе техническим писателем фриланс и ознакомиться с переводческой деятельностью, которую я веду на протяжении вот уже более десяти лет. В моем портфолио, который я опубликовал на этом маленьком сайте-визитке, нет переводов с английского на русский, но архив на жестком диске вмещает множество образцов переводов текста, которые я выполнял на разных этапах своей работы.


Что же я здесь ищу? Конечно, я хотел бы расширить сотрудничество с существующими клиентами в плане переводов текста и найти новых людей, которые были бы заинтересованы в моих услугах. Просто напишите мне, если вы хотите больше узнать о переводах с английского на русский и переводах с французского на русский, сроках, расценках и прочих условиях. Уверен, вы будете приятно удивлены и сможете отказаться от дорогостоящих услуг бюро переводов Нижнего Новгорода и центров переводов Нижнего Новгорода, в том числе и в сфере локализации ПО.


Я также не откажусь от работы технического писателя, так как обладаю уникальным опытом работы- имея филологическое образование, я более пяти лет проработал программистом. Это обеспечивает мне глубоко понимание ИТ тематики, что позволяет перевести с русского на английский без фактических ошибок и с ясным пониманием того, о чем я пишу. Действительно, это основная проблема, если вы собираетесь качественно перевести текст, непонимание предмета может привести к ошибкам в работе.


Моя заинтересованность в удаленной работе техническим писателем и опыт работы техническим писателем фриланс позволяют использовать широкий ряд инструментов, включая RoboHelp, Adobe Photoshop, Adobe DreamWeaver, весь пакет Microsoft Office, shell scripts и многое другое. Работа технического писателя это не только перевести текст, фриланс технический писатель должен уметь разговаривать с программистами на одном языке, именно поэтому я готов рассмотреть варианты удаленной работы техническим писателем из любого города, не только из Нижнего Новгорода. 


При работе можно рассмотреть любые варианты переводов с английского на русский, я также могу перевести с русского на английский и рассмотреть любые другие варианты сотрудничества. И еще, я очень рад, что вам все-таки удалось найти мой сайт, посвященный в том числе переводам сайтов и рерайту статей. Это значит, мои усилия по оптимизации сайта не прошли даром и вы все-таки успешно обнаружили мое бюро переводов из Нижнего Новгорода. Все мои контакты можно найти на главное странице, предпочтительнее связываться со мной по электронной почте, также я доступен по ICQ или skype. Однако, если вы хотите пообщаться голосом по skype и обсудить какие-либо аспекты удаленной работы техническим писателем, пожалуйста сообщите мне по email время, удобное для этой беседы, так как обычно я оффлайн в skype.


Нет ничего проще, если вы хотите постоянно быть на связи со своими партнерами за рубежом, подготовив англоязычную версию вашего сайта, оптимизировав ее под различные поисковые системы, включая Google, а также внося соответствующие обновления и при необходимости публикуя новости. Вам не нужно нанимать специального человека для переводов текста и других задач, связанных с работой техническим писателем фриланс,  всю работу, связанную с переводческой деятельностью теперь можно отдать на аутсорсинг. Вы регулярно получаете корреспонденцию от своих партнеров за рубежом, вам нужно следить за порядком на англоязычном форуме или просто нужно позвонить за границу и объяснить, что именно вы хотите? С моей помощью, все это можно легко реализовать, просто напишите мне и мы немедленно обсудим подходящий вариант сотрудничества между вами и центром переводов Нижнего Новгорода.


Информация, указанная на этом сайте, обновляется не так часто, как бы мне хотелось, это зависит от наличия у меня свободного времени и некоторых других факторов. Если у вас есть вопрос, который требует немедленного рассмотрения, проще всего связаться со мной лично, написав сообщение по электронной почте или skype, это не займет много времени и гарантирует получение ответа в кратчайший срок, а именно 24 часа. Цены на перевод с английского на русский и другие языки не вывешиваются сознательно, так как это зависит от множества факторов, начиная с сложности перевода, а также заканчивая сроками и объемами работ. Однако, обычно я ориентируюсь на сумму в 200 рублей за 1800 символов в пробелами, т.е. обычная стандартная страница по статистике MS Word. При необходимости и при наличии больших объемов работ возможно привлечение других специалистов для переводов или рерайта статей на тех же условиях и с соблюдением оговоренных сроков, я просто распределяю работу среди своих коллег при необходимости, а затем контролирую универсальность используемой терминологии и вычитываю текст на предмет возможных неточностей при передаче каких-то технических терминов. Если по какой-то причине я не смогу взяться за работу, в разделе Ссылки вы найдете другие ресурсы, владельцы которых смогут вам помочь. 


Пожалуйста, напишите мне:

 

или ICQ 584889786, skype: daspeac

   

Dmitry Korobitsyn, 2012
Hosted by uCoz